专业人工翻译认准山东织语翻译有限公司

当前位置:翻译公司 > 笔译翻译 > 论文翻译

为什么说智能软件翻译目前还无法替代人工翻译?

作者:织语翻译 | 日期:2021-01-24 15:59 | 阅读:890

        

        上海外国语大学党委书记姜锋表示,语言是一种知识的工具,它传递和表达着关于世界的知识,蕴含着丰富的社会价值。当今世界科学技术飞速发展,各个学科都面临新的挑战。如果我们仅将外语视为简单的交际工具,那么人工翻译很容易被机器翻译取代。语言学是语言科学与技术的综合, 未来语言学也将与神经科学、脑科学等认知科学结合得越来越紧密。织语翻译公司公司认为翻译专业只有求变、应变,培养学生从语言中提炼不同文化价值的能力,使传统的语言学在革新中获得新的活力,才能在人工智能

时代找到新的发展机会。
        织语翻译公司公司认为“理论上,机器翻译在不断接近人类的翻译能力。但目前机器翻译主要适用于简单的日常会话,对于专业知识、国家政策等方面的复杂翻译内容,机器翻译则难以应对。”西安外国语大学旅游学院教授杨红英以贮藏于陕西历史博物馆的多个重要藏品的英文翻译为例,提出机器翻译在理解国家新推行的翻译法则、阐释文物名中的特殊词汇等方面仍存在较多问题。杨红英表示,中文是意合的语言,与高度形式化、 逻辑化、句法结构严谨完备的形合型英语存在较大不同。因此,中英互译时,
由于机器难以正确划分意群,便会误将形合的特点迁移到注重意合的语言中,或将注重形合的语篇译成注重意合的语篇。


翻译业务

山东织语翻译公司是专业涉外翻译翻译机构专业提供:

更多咨询翻译
更多咨询翻译